miércoles, 28 de septiembre de 2016

VIBOLI 24/03/2016 THE BEST ROAD IN ASTURIAS

Saludos:
Un soleado día de marzo es la ocasión perfecta para visitar uno de nuestros lugares favoritos.

Hello:
A shiny day in March is the perfect ocasion to visit a place which is one of our favorites.

Nuestros compañeros Enrique, Tere y su hijo Kike nos acompañan.

Our fellows Enrique, Tere and their son Kike came with us.
Nos dirigimos a la pequeña aldea de Viboli.. pero nuestro mayor interés es la carretera en si misma

Our destination is a small village called Viboli..but our interest is the road itself




Una vez mi mujer la llamó "la mejor carretera de Asturias" y yo no puedo estar más de acuerdo.

Once my wife called it "the best road in Asturias" and I cannot agree more.
Es cierto que la carretera es estrecha y peligrosa pero a la vez es IMPRESIONANTE.

It is true that the road is narrow and dangerous but at the same time it is AMAZING
Finalmente llegamos a Viboli y nos fuimos de paseo.

Finally we arrived to Viboli and  we went for a stroll




El pueblo tiene la particularidad de albergar una clase de Horreo con un tejado poco usual de dos aguas.

The little village has a particularity and it is a kind of Horreo with a very unusual roof... normally this buildings created as crops holders, have a roof with four slopes of the pyramidal shape covered with tiles. These ones have only two.
Dana y Slow están explorando por su cuenta..

 Dana and Slow are exploring by themselves..






Y es hora de volver...

And now it is time to turn back

Aquí os dejo un vídeo que muestra mejor esta estupenda carretera.

Here you have a video which shows better this great road

miércoles, 14 de septiembre de 2016

CLÁSICAS EN TEVERGA 13/03/2016 CLASSIC BIKES IN TEVERGA

Hola:
Empieza la temporada de reuniones de nuestros amigos de la Agrupación Motorista Asturiana con la arrancada de Teverga..

Hello:
There is a club in my province wich starts its meeting season in March. We always try to attend because it is great to see all those old bikes on the road again.
En compañía de Enrique y Tere llegamos a la hora de la comida.. es el mejor momento para hacer fotos a las máquinas aparcadas cerca del restaurante.

With our friends Enrique and Tere we arrived to the town in the afternoon.. it is the best moment to admire all the bikes parked outside, while the owners are inside the restaurant enjoying the meal.





Los amigos del Club Sanglas Asturias asistieron al evento y coincidimos para tomar un café juntos.. para regresar a casa les convenzo para hacer un pequeño desvío

Some friends are involved in the meeting and we got togheter for a coffe... It is time to return home but I decided to do it taking a detour and our friends of "Sanglas Asturias" motorcycle club join us..

Quería enseñarles uno de mis lugares preferidos... a pesar del día soleado hace muchísimo frío y el pequeño Slow lo está pasando mal... es hora de retirarse..

I wanted to show them one of my favorite spots... even though the sun was shining, it was very very cold and we could not stay for long.. our little dog had a hard time, so we decided to call it a day..
Fuen una buena tarde después de todo..

It was a pleasent afternoon after all..

miércoles, 7 de septiembre de 2016

MEMORIAS DE LA II GUERRA MUNDIAL 12/03/2016 REMINISCENSES OF WORLD WAR II

Saludos:
Un invierno duro como no recuerdo, nos brindó pocas ocasiones para rodar así que aprovechamos lo poco que pudimos.. En compañía de nuestros amigos Enrique y Tere nos detenemos en Villaviciosa y nos encontramos esta preciosa moto..

Hello:
In the middle of a hard winter we had the opportunity to ride. With our friends Enrique and Tere we made the first stop in Vilaviciosa where we saw this beauty
A pesar de lo amenazador del día finalmente volvimos a casa secos..

All day we had the threat of rain but fortunately we returned home dry
Como destino decidí hacer una visita que nos llevaría a la IIGM.. Existe en el Mazucu un memorial en el que se leen los nombres de unos pilotos alemanes y la fecha 1944

I chose a route which would lead us to the WWII... In the Mazucu hill there is a memorial in which we can read the names of some airmen from Germany and we can also see a date... 1944
El 31 de mayo de 1944 un avión Junkers Ju 290 A 7 se estrelló  contra la montaña .. todos los tripulantes murieron..

May 31, 1944. A Junkers Ju 290 A 7 crashed against the hill .. all the ten members of the crew died..
Tal y como contaron los testigos el avión volaba con un motor en llamas... tras la investigación se descubrió que el avión había sido atacado por aviones aliados..

As the witnesses told, the plane was flying with a burning engine.. After an investigation it was found that the plane had signs of a dog fight against allied planes.
Tristemente alguien ha destrozado el memorial.. pero esos estúpidos seguramente no saben que partes del avión aún están cerca del lugar del accidente..

Sadly someone has destroyed the memorial.. but those jerks probrably don´t know that parts of the plane still are near the place where the plane crashed.
En esta pequeña capilla

In this little chapel
Si te fijas en el altar

If you look to the altar
puedes ver unas piezas plateadas que rodean la figura de San Antonio... estas piezas, son de hecho, el último recuerdo de aquellos que murieron en combate..

you can see some silvery pieces surrounding the figure of Saint Antonio... these pices are in fact the last memory of those who lost their lives on duty
Por qué la gente no respeta la memoria es algo que no puedo entender... No importa si volaban para un "régimen maligno" ...como seres humanos merecen ser recordados

Why people do not respect the memory is something that I cannot understand... Does not matter if they fight for a evil regime.. as human beings they deserve to be remembered..
Y de esa manera pasamos otro día de moto.

And that way we spend other day with the bikes.

jueves, 1 de septiembre de 2016

A SOTRES A VER NIEVE 21/02/2016 TO SOTRES TO SEE SNOW

Saludos:
Febrero es un mal mes par la moto pero este año fue aún peor.. sólo pudimos rodar un día.

Hello:
Februrary is always a bad month to ride our motorcycles.. but this year it was even worst.. We were able to do it only one day..
Este año hemos tenido la suerte de tener el Chiringuito abierto incluso en invierno lo que nos permitió comer al aire libre con nuestros amigos Miguel, Enrique y Tere.

Fortunately this year our favorite hang out was open all the year long and it was a good thing ... With our friends Miguel, Enrique and Tere we had a good lunch outside.
después subimos a Sotres donde esperábamos ver la nieve.

after that we went to Sotres where we expected to see snow

a medida que avanzábamos las vistas van cambiando.

 as we progressed through the road the scenary was changing
 El paisaje estaba más bonito aún de lo que esperábamos

The sights were as good, or even better, than what we wanted to admire
El paseo por el pueblo fue simplemente delicioso.

The stroll through the village was simply delightful



Estar en la nieve cuando luce el sol es una sensación muy placentera.

Been in the snow when the sun is shining is indeed a plesaruble thing to do


Retornamos al Chiringuito donde nos encontramos con nuestro amigo Ignacio que se unió a nosotros para hacer la vuelta a casa

Then we returned to the Chiringuito where we gathered with our friend Ignacio who joined us to come back home.
Sólo un día es poco, pero al menos fue un gran día.

Only one day a month is not enough, but at last it was a great day.